Apa itu Parsial dan Simultan?
Parsial dan simultan adalah dua istilah yang sering digunakan dalam bahasa Indonesia untuk menggambarkan dua konsep yang berbeda dalam bidang linguistik, terutama dalam konteks penerjemahan. Meskipun terdengar rumit, kedua istilah ini sebenarnya cukup mudah dipahami dengan penjelasan yang santai.
Parsial
Parsial secara sederhana dapat diartikan sebagai proses penerjemahan yang dilakukan secara bertahap, mengutamakan bagian-bagian tertentu dari teks sumber. Dalam penerjemahan parsial, penerjemah fokus pada beberapa aspek penting atau bagian yang dianggap lebih relevan untuk diterjemahkan terlebih dahulu.
Keuntungan dari pendekatan penerjemahan parsial adalah kemampuan untuk menghasilkan terjemahan yang lebih cepat. Penerjemah dapat fokus pada bagian-bagian yang membutuhkan perhatian khusus, seperti kalimat yang kompleks atau istilah yang sulit diterjemahkan, sementara bagian lainnya bisa ditangani nanti.
Contoh penggunaan penerjemahan parsial adalah ketika menerjemahkan sebuah novel. Penerjemah dapat memilih untuk terlebih dahulu menerjemahkan bab-bab awal yang penting dalam alur cerita sebelum melanjutkan ke bab-bab berikutnya.
Simultan
Simultan, di sisi lain, adalah proses penerjemahan yang dilakukan secara bersamaan dengan pembicaraan atau pembacaan teks sumber. Biasanya, penerjemahan simultan terjadi dalam konteks konferensi atau acara internasional di mana ada kebutuhan untuk menyampaikan informasi secara real-time dalam bahasa yang berbeda.
Penerjemah simultan bekerja dalam ruang khusus dengan peralatan penerjemahan yang memungkinkan mereka untuk mendengarkan pembicaraan dalam bahasa sumber dan menyampaikan terjemahan mereka dalam bahasa target secara langsung. Ini membutuhkan kecepatan berpikir dan kemampuan bahasa yang luar biasa.
Contoh penggunaan penerjemahan simultan adalah ketika seorang pembicara berbicara dalam bahasa Inggris di depan audiens yang menggunakan bahasa Indonesia. Seorang penerjemah simultan akan menerjemahkan kata-kata pembicara secara langsung ke dalam bahasa Indonesia agar audiens dapat memahami isi presentasi tersebut.
Kesimpulan
Parsial dan simultan adalah dua konsep penerjemahan yang berbeda dalam bahasa Indonesia. Penerjemahan parsial dilakukan secara bertahap, dengan fokus pada bagian-bagian tertentu dari teks sumber, sementara penerjemahan simultan dilakukan secara bersamaan dengan pembicaraan atau pembacaan teks sumber.
Baik penerjemahan parsial maupun simultan memiliki peran penting dalam memastikan informasi dapat diakses dalam bahasa yang dimengerti oleh khalayak. Pilihan antara kedua metode ini tergantung pada konteks dan kebutuhan penerjemahan yang spesifik.
Apapun metode yang digunakan, penting bagi penerjemah untuk menguasai bahasa dengan baik dan memiliki pemahaman yang mendalam tentang budaya yang terkait dengan bahasa tersebut untuk menghasilkan terjemahan yang akurat dan mudah dipahami.